Mes chers compatriotes, de mon parti unique qui gagne
The People‘s Redemption party, P.R.P
Created to redeem our society
Si je lance la chanson, répondez-moi
[CHORUS]:
Hiyaaah damajong mene kou ma ngoun ah (hiyaaah)
Mbah toum é, (oooh Hiyaah)
Hiyaaah, les choses qui arrivent aux autres, commencent déjà à m’arriver
Hiyaah, mahou mahou é (hooo Hiyaah !)
Le chemin du succès n’est pas du tout facile
Comme pensait l’homme paresseux
Après mon constat, la voiture a été fabriquée pour suivre la route
Et non la route pour suivre la voiture
Oula oula oula lala (a ou ah ou a hou)
On dit souvent que les enfants d’aujourd’hui ils sont les grands de demain
Mais quand je regarde à gauche, je regarde à droite
On se demande, où est donc l’avenir de ces enfants
Pendant que les autres sont là pour lutter
Pour l’’avenir de ces enfants avec des grandes ambitions
Les autres sont là pour lutter pour leur ventre oh
Mahou, Mahou, Mahou éé (hooooo o wo o wo)
CHORUS
Même les musiciens ont chanté
Qu’on ne change jamais une équipe qui gagne
Mais la question que je me pose
Es ce qu’en Afrique, on peut facilement changé une équipe qui gagne
Même si cette équipe gagne avec la complicité des arbitres de touche et des Centrals
Sans oublier le commissariat du match é,
Mahou, Mahou, Mahou é (wooo, wo o wo ou)
Uhmmm (Zé nyam foka!)
After a long struggle when success don begin came
Lazy people dem go say you don take na mammy wata
Ou ban ngue dje Allah, katé mié kem mwo oo (discussion !)
In the name of the Father, like the Son
While some are fighting for the future of tomorrow
Some are fighting for their belle, Oul’am ah, Oula Oula Oula la la laa…
La créativité ne se vendre pas au marché
Creativity is not sold in the market
Wi ne nji sa nguen e mfola kanna bai nguon o ah
Wi ne nji sa nguen e mfala kana ra o nguon o ah
wouala né na tong nsang ah woma kwi ah nsang o ah
Wana li na lemé you oh wona tcho o you ah
Ah wome wone mo mai mbano ah, Aaah wome wona mo I mè mbano oh
Ah wome wone mo mai mbano ah, Aaah wome wona mo I mè mbano oh
Wi ne nji sa nguen e mfola kanna bai nguon o ah
Wi ne nji sa nguen e mfala kana ra o nguon o ah
wouala né na tong nsang ah woma kwi ah nsang o ah
Wana li na lemé you oh wona tcho o you ah
Aaah ooohh aaah wo ah wo
Le paresseux a toujours condamné (Aaah ooohh aaah wo ah wo)
Ceux qui ont réussi dans leur vie quotidienne (Aaah ooohh aaah wo ah wo )
De faire usage du mammy wata (Aaah ooohh aaah wo ah wo)
Mais le vrai mammy wata pour moi c’est le travail
Semi wah nooh
O ba sou toumè
i bolem o
Prince Yerima Afo-a-kom …..
Woula woula woulalalalala …….